<Header>
<Author: 李商隱>
<Title: 隋宮>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1929>
<BookName: The Jade Mountain: A Chinese Anthology>
<Translator: Witter Bynner>
<TranslatedTitle: THE SUÊI PALACE>
<BookPage: 74>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
紫泉宮殿鎖煙霞，
欲取蕪城作帝家。
玉璽不緣歸日角，
錦帆應是到天涯。
于今腐草無螢火，
終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳後主，
豈宜重問後庭花。
<End Poem>
<Translation>
When gaily the Emperor toured the south
Contrary to every warning,
His whole empire cut brocades,
Half for wheel-guards, half for sails.
<End Translation>